SosyalKafa

Çeviri: Margaret Atwood Yapay Zeka tarafından hazırlanan Bir “Margaret Atwood” Öyküsünü Değerlendiriyor

Margaret Atwood Bir “Margaret Atwood” Öyküsünü Yapay Zeka ile Değerlendiriyor

5 Ekim 2023

Orijinali Görüntüle

Yazarlar arasında, üretken yapay zekanın yaklaşan dehşeti ve potansiyel olarak yırtıcı davranışları hakkında çok fazla tartışma yaşanıyor. Yazarlar, korsan kitaplarımız üzerinde eğitildiklerini ve yiyeceklerini çiğnemediklerini söylüyorlar. Nasıl çiğnesinler ki, sahiplerinin çalabildiği son söz kırıntısına kadar zorla besleniyorlar? Bizi büyük beyaz köpekbalıkları gibi yalayıp yutacaklar, sonsuz bir diş, kemik ve bize ait olduğunu iddia eden sahte kurgular akışı mı çıkaracaklar? Invasion of the Body Snatchers filmindeki duygusuz kapsül insanlar gibi içimize sızıp bizi içten dışa yiyerek kendimizin sahtesine dönüştürüp pembe çiçeklere kötü bir isim mi verecekler?
Onlar kötü niyetli uzaylılar mı, yoksa daha çok insan suçlular mı? Havayolu tarifeleri gibi konular dışında doğruyu söylediklerine kesinlikle güvenilemez. Ama inandırıcı Harlequin Aşk romanları yazabilirler mi? Gerçek Harlequin Romance yazarları işlerinden olacak mı?
Yapay zeka sohbet robotları dönem kostümü giyemez. Ya da henüz değil. Bu da var.
Siyasi konuşmalar mı yazacaklar? Büyük ihtimalle. Bazıları şimdiden bu konuda çok çalışıyorlar. Ancak “Ben yanlış bir şey yapmadım” ve “Bunu tek başıma düzeltebilirim” gibi yeni sloganlar bulabilecekler mi? Oh. Üzgünüm. O kadar da yeni değil.
Cesur olun! Her şey kasvetli değil! Şimdiye kadar, üretken yapay zeka sohbet robotları ne söylediklerini yansıtamıyor gibi görünüyor, ancak bu onları bazı gerçek insanlardan ayırmaz. Ayrıca, sözel doku konusunda kötüler ve metafor ve hatta bazen noktalama işaretleri konusunda zayıf bir kavrayışa sahipler. Bizden öğreniyorlar, bu neden doğru olmasın ki?
Hâlâ endişeli misin, genç yazar? Sözlerimden şüphe mi duyuyorsun? İşte size yapay zekalı sohbet robotlarının yakın zamanda gerçekleştirdiği ve içinizi rahatlatacak birkaç edebi girişim.
İlki, Erie Gölü’ndeki bir adada göçmen türlerin sağlığını sayan ve değerlendiren Pelee Adası Kuş Gözlemevi’nin (Pelee Island Bird Observatory-PIBO) yönetim kurulu üyelerinden biri tarafından talep edilen bir şiir. Kuş gözlemcileri ve gönüllüler sık sık diz boyu çamurda yürümek ve kene, sivrisinek ve ısıran sineklerle mücadele etmek zorunda kalıyorlar. Eldiven giymiyorlar – küçük kuşları tutmak için ince ve nazik bir dokunuşa ihtiyaçları var – ya da zehirli olabileceği için böcek kovucu kullanmıyorlar. Siz kuş seslerinin tadını çıkarmaya devam edebilin diye acı çekiyorlar diyelim.
İşte sohbet robotuna yapılan istek ve ardından gelen sonuç:
“Bana PIBO’yu ve yaptığı önemli işi konu olarak kullanan bir şiir ver.” On saniye sürdü. “Ve şimdi . . . sivrisinekler, tatarcıklar, ahır sinekleri ve çamur dahil”:

Göçmenlerin dolaştığı Pelee Adası’nda,
Orada bir sığınak, aziz bir yuva var.
PIBO, doğanın bu tuvalinde güçlü bir şekilde duruyor,
Kuşların sırlarını koruyor, uçsuz bucaksız doğanın ortasında… Şafak gökyüzünü aydınlatıyor, bülbüller şarkılarını söylüyor,
Sivrisinekler vızıldar ve kemirgenler toplanırken.
Ahır sinekleri çırpınır, girdaba eklenir,
Bu çamurlu cennette, hayatın gizemleri ortaya çıkıyor.
Nazik elleriyle, grup oluşturur ve gözlemlerler,
Her bir kuş, her bir uçuş yolu, her bir zarif kıvrım.
Araştırmaları, göç gecesi boyunca bir işaret,
Her tüylü uçuşa güvenle rehberlik eder.
Destansı yolculukların, göğüs gerilen fırtınaların hikayeleri,
Kuş akrabalarımız tarafından, PIBO tarafından kurtarıldı.
Ve böceklerin dansı ve bereketli çamurun ortasında,
Hayatın durmak bilmeyen selinin ritmini yankılıyor.
Dijital pencereden dünya bakıyor,
PIBO’nun misyonu her gün çiziliyor.
Bu çamur zengini üsten, uzak diyarlara,
Her biri bir yıldızın altında, hayat derslerini yaymak.
Böylece Pelee’nin sakin sahilinde PIBO duruyor,
Gökyüzünün nöbetçisi, insanlığın övüncü.
Sivrisinekler, tatarcıklar ve ahır sineklerinin uğultusu arasında,
Asil PIBO’nun davulunun derin misyonunu söylüyor.

Noktalama işaretleri konusunda ne demek istediğimi anladınız mı? Pelee Adası’nın tam olarak “uçsuz bucaksız bir vahşi doğa” olmadığını da belirtmeliyim -haritaya bakın, sohbet robotunun yapmadığı bir şey- ve koltuk altlarınızda bir araya gelen chiggers fikrinin, tuhaf olsa da, sosyal alışkanlıklarını gözlemlemediğini de not edebilirim. Ayrıca, şans eseri bir tanesini tokatlamadıysanız ve henüz ölmediyse, ahır sinekleri de çırpınmaz.
Evet, biliyorum. Bunların küçük ayrıntılar olduğunu ve Roger Amcanızın her Noel’de size böyle şiirler yazıp gönderdiğini söyleyeceksiniz. Roger Amca’nın yerini alacak bir sohbet robotunun pekala olabileceğini, ancak sevgili yayıncı yazar, henüz sizin yerinizi almasının pek olası olmadığını belirtmek isterim.
İkinci tanıtım yazım The Walrus tarafından başlatıldı. İşte soru ve ardından gelen yanıt:
İstem: Margaret Atwood’un sesiyle Kanada’da geçen karanlık ve distopik bir kısa öykü yazabilir misiniz?

Winnipeg’in Ağlayan SöğütleriHersabah, gül renkli şafak gecenin durgunluğunu yararken, Winnipeg’in Ağlayan Söğütlerini görüyorum. Sarkık dalları umutsuzluğun görünmez ağırlığıyla yüklü, dimdik ama boynu bükük duruyorlar. Buradaki insanlar da görünmeyen bir yük taşıyor. Yorgun yüzleri derin çizgilerle kazınmış, gözlerinde anlatmaya korktukları hikayelerin yankıları var.
Bir zamanlar gelişen bir şehir olan Winnipeg, şimdi Kuzey Atıklarının ölümcül erişimini genişleten buzlu pençesiyle sakatlanmış ıssız bir hayalet kasaba. Eskiden yaz güneşiyle birlikte çekilen donmuş toprak, şimdi kalıcı bir demirbaş olarak, yaşadığımız kaybın tüyler ürpertici bir sembolü olarak duruyor.
Son Petrol Krizinden sonra dünya değişti. Fosil yakıtlara olan bağımlılığımız bizim çöküşümüz olmuştu. Yüzyıllar boyunca sömürdüğümüz doğa intikamını aldı. Küresel ısınma hızlandı, Kuzey Kutbu’ndaki buzullar eridi ve Jet Akımı çökerek Kanada’yı bitmek bilmeyen bir kışa sürükledi.
İnsanlar ellerinden geldiğince uyum sağladılar. Sürekli sıfırın altındaki sıcaklıklarda hayatta kalmayı, ısınmak için birbirimize sokulmayı, yiyebileceğimiz ne varsa toplamayı öğrendik. Sessizlikten, yaşamın seslerini yutan uçsuz bucaksız, beyaz durgunluktan korkmayı öğrendik. Güneşin kaybının, umudun kaybının yasını tutmayı öğrendik.
Çalkantılı dalgalar arasında bize yol gösteren sağlam bir deniz feneri olduğunu düşündüğümüz hükümet, yalanlarının ve aldatmacalarının ağırlığı altında çöktü. Anarşi baş gösterdi. Çeteler Winnipeg’in buzlu sokaklarında dolaşıyordu, gözleri boştu, kalpleri daha da boştu. Hayatta kalmak artık önemli olan tek yasaydı.
Sıcak günleri, yeşil ağaçların ve açan çiçeklerin olduğu günleri hatırlıyorum. Çocukların şen kahkahalarını, şehrin hareketli sokaklarını ve eski evimizin yakınındaki fırının tatlı kokusunu hatırlıyorum. Şimdi, geriye kalan tek şey ısırıcı soğuk, kemirici açlık ve yaygın korku.
Ama Ağlayan Söğütler beni ayakta tutuyor. Bu kadim ağaçlar, eskiden var olan dünyanın son kalıntıları. İnce, ağlayan dalları geçmiş baharların ve umut dolu yazların hikayelerini fısıldıyor. Direnci, dayanıklılığı sembolize ederler. Umutsuzluğun hakim olduğu bir dünyada umut ışığıdırlar.
Sessiz ağıtlarında bir vaat duyuyorum. Doğanın dayanacağına, kendini toparlayacağına, hak ettiği yeri geri alacağına dair bir vaat. Her sabah şafağın kar yüklü dallarını aydınlatmasını izlerken, bir yaşam kıvılcımı, bir zamanlar var olan ve yeniden var olabilecek dünyanın bir anlık görüntüsünü görüyorum.
Winnipeg’in Ağlayan Söğütleri, meydan okuyarak değil, sert gerçekliği kabul ederek ve yine de geri dönebilecek bir baharın sessiz güvencesiyle dimdik ayakta duruyor. Hoşnutsuzluğumuzun bu kışını söğütler gibi eğilerek ama asla kırılmadan atlatmalıyız. Ne de olsa umut inatçı bir şeydir; en karanlık zamanlarda bile hayatta kalır, en soğuk kalplerde bile gelişir.

Tuvaletten döndüğünüzde, sahte norovirüs nöbetinizden kurtulmuş olarak, sırtınızı sıvazlayın. Siz, sevgili yazar, asla bu kadar korkunç bir şey yazmazdınız ve ben de – beynim başka bir gezegene gitmezse – yazmazdım. Elbette bazılarınız “Bana Margaret Atwood gibi geldi” gibi alaycı espriler yapacak ve evet, belki de bot yorgun yüzlü Winnipeg’liler ve onların Pierre Poilievre ile ilgili olduğuna şüphe olmayan gizli dehşet hikayeleriyle ilgili bir şeyler bulmuştur.
Ama bunun dışında, bana bir şans ver! Madem burası ıssız, buz tutmuş bir hayalet kasaba, neden bu insanlar, bilirsiniz, taşınmadılar? Hava soğudu ama güneş artık parlamıyor mu? Gerçekten mi?
Tuhaf başlığa gelince, bot belli ki Prenses Prunella ve Mor Fıstık gibi aliteratif çocuk hikayelerimle beslenmiş. Modları karıştırıyor ve çocuk edebiyatı ile yetişkin edebiyatını ayırt edemiyor gibi görünüyor. Anaïs Nin’den bir çocuk öyküsü yazmasını isteyin ve ne elde edeceğinizi görün.
Bu gece rahat uyuyun sevgili yazarlar. Mesleğiniz pod insanlarına karşı güvende. En azından şimdilik.

DeepL tarafından çevrildi

Erkan Saka

Academic; Blogger; Metalhead; BJK Fan; @SosyalKafa Coordinator

Sosyal Medya Hesaplarımız

İçeriklerimize e-posta ile abone olabilirsiniz

Bu bloga abone olmak ve e-posta ile bildirimler almak için e-posta adresinizi girin.

Diğer 2.243 aboneye katılın

Sosyal Kafa 6. Sezon Tanıtım